onsdag 30. april 2008

Fra norrønt til bokmål, bloggeroppgave

Håkon Jarls død.



a) leita, greip, undir, kærstr

b) eigi, gullmen, hræddr, mikinn

c) 1- taka, taladi, vard, vòktu, ert

2- konungs, kærstr, vin, gullmen, hring, knif

3- sik, hinn, mik, vit, okkars

4- Da talte Olaf for mennene, og ble det i talen hans at han ville den mann sjenke både fe og ære som kunne bli Håkon Jarl til skade.

- Men som det ble natt, så holdt Jarlen vakt over seg.

d) - Fara beir ok leita jarls ùti ok inni ok finna hann eigi - De farer og leter etter jarlen ute og inne og finner ham ikke.

- pà taladi Òlaf fyrir mònnum, ok vard bat ì rødu hans, at hann mundi bann mann gøda bædi fè ok virding er Hàkoni jarli yrdi at skada - Da talte Olaf for mennene, og ble det i talen hans at han ville den mann sjenke både fe og ære som kunne bli Håkon Jarl til skade.



e) Karl Hanevik, yfirmaður sérsveitarinnar, segir að menn hans séu sérþjálfaðir í að beita óhefðbundnum aðferðum í hernaði og muni nota þær óspart gegn bandarísku "andtæðingunum" hér á landi. Hanevik segir landslag hér vissulega ólíkt því, sem gerist í Noregi og minna af skógi til að fela sig í, en alltaf sé hægt að finna eitthvað til að fela sig á bak við. "Veðrið hjálpar til," segir hann.

- Karl Hanevik manns.... sier at mennene hans..... Detter får verken jeg eller Thor Harry til.

Ingen kommentarer: